En plenes Pasqües, el Diari Oficial de la Genernalitat (DOGV) publicava les ajudes atorgades per l‘Institut Valencià de Cultura (IVC) destinades a l’exhibició en sales de cinema al País Valencià. En total, s’hi han destinat 1.070.370,37 euros, que no ixen exactament dels pressupostos autonòmics, sinó que procedeixen de l’ajuda rebuda per part de l’Institut de Cinematografia i de les Arts Audiovisuals (ICAA) de caràcter estatal i els beneficiaris han hagut de complir “les obligacions i normes de justificació previstes en la base catorze”, segons pot llegir-se textualment al DOGV.

Segons el sistema de puntuacions establert a les bases i valorat per una comissió avaluadora, als Cines Yelmo Campanar, amb una puntuació de 70 punts sobre 100, li ha correspost una subvenció de 30.000. Si sumem els diferents cinemes amb la marca Yelmo al País Valencià -quatre en total,- aquesta xifra s’enfila fins als 75.000 euros.

Entre els motius que es tenen en compte a l’hora de valorar la quantitat de la subvenció hi ha el fet d’exhibir pel·lícules valencianes i també doblades o subtitulades al valencià, que pot arribar a suposar fins a una quarta part dels punts totals. A més, l’accessibilitat -o siga les facilitats que l’empresa ofereix per ingressar a les instal·lacions sense cap discriminació- suposen 15 punts més.

Greu discriminació als valencianoparlants

Els cinemes Yelmo de Campanar van ser notícia el passat mes de febrer, quan va saber-se que havien negat l’accés a uns alumnes de l’IES Benicalap per intentar fer la reserva d’una sessió matinal dedicada a estudiants en valencià. En aquella ocasió, des del correu de gerència de la sala va negar-se a tramitar la petició si aquesta “no es feia en castellà”, disctriminant, per tant, per raó de llengua a part del públic potencial.

Segons documentació a la qual va tenir accés aquest mitjà, el problema va començar quan l’IES Benicalap va intentar formalitzar una sessió matinal. En el fil de correus amb la gerència de la sala, el responsable respon de manera reiterada que no vol continuar si el centre escriu en valencià. En un missatge, el gerent demanava literalment: “Per favor, escriu-me en castellà perquè no entenc el valencià.”

En un altre correu, el responsable va condicionar l’organització a l’ús d’una altra llengua: “Jo estic sobradament preparat per a organitzar la sessió matinal sempre que usem un idioma en què puguem entendre’ns… en el meu cas pot ser anglés o castellà, però el valencià no l’entenc.”

El centre va defensar que es va adreçar en valencià perquè es tracta d’un institut públic i perquè la comunicació era estrictament logística. Nombre d’alumnes, preus i hora d’inici. El mateix fil arreplegava que el personal docent va optar després per canviar al castellà, però demanava continuar amb el primer interlocutor perquè “amb qui inicià la reserva no hi havia hagut contratemps”.

Des dels Cines Yelmo van negar cap disculpa i van limitar-se a “lamentar” el que van definir com un “malentès“.

1,8 milions d’ajudes públiques

Yelmo Films SLU és una empresa establerta a Madrid Alcorcón, però que la seua propietat resideix a ROUNDROCK INVEST SL. És el que s’anomena en argot empresarial un Holding, és a dir, una empresa d’empreses. Aquesta societat pertany a Exhibidora Mexicana Cinepolis Sa De Cv, que és la multinacional que opera de manera internacional a Amèrica Llatina i Europa. Alhora, aquest tipus d’empreses reben subvencions i ajuts, tant per part de l’estat espanyol, com per institucions autonòmiques com les Generalitats valenciana i catalana.

En total, entre 2021 i 2025, aquesta empresa va rebre un mínim d’1.832.892,77 euros en ajudes públiques procedents de ministeris de l’Estat, de la Generalitat Valenciana i de la Generalitat de Catalunya.

Més notícies
Notícia: PP i Vox volen evitar la retirada de símbols franquistes de l’espai públic
Comparteix
La proposta del partit d'extrema dreta insta el Consell que sol·licite al govern espanyol la derogació de la Llei de Memòria Democràtica
Notícia: València conserva dues bíblies de Sant Vicent Ferrer: revelen com predicava
Comparteix
Els manuscrits, custodiats a l’Arxiu de la Catedral i a la Universitat de València, mostren dues maneres complementàries d’acostar-se al text sagrat: la del predicador itinerant i la de l’estudiós reposat
Notícia: Coca-Cola retira la lona de la Gran Via de València i demana disculpes
Comparteix
La multinacional assegura que va detectar l’errada, ha retirat l’anunci de manera immediata i admet que la paraula forma part d’“una cosa molt pròpia” de la cultura valenciana
Notícia: Paiporta “reviscola” amb la Festa pel valencià, el 18 d’abril
Comparteix
Plataforma per la Llengua i l’Ajuntament de Paiporta organitzen una jornada oberta a tots els públics per reivindicar, promoure i celebrar l’ús social del valencià

Nou comentari

Comparteix

Icona de pantalla completa