Diari La Veu del País Valencià
La intel·ligència artificial, un recurs per a aprendre llengües

Divendres 27 de setembre tindran lloc les jornades titulades «IA Aplicada a l’Ensenyament-Aprenentatge de Llengües i l’Assessorament», organitzades pel Servei de Llengües de la Universitat d’Alacant i obertes a totes les persones interessades.

L’esdeveniment, que es desenvoluparà entre les 9.00 i les 14.30, es marca com a objectiu conèixer les principals eines d’intel·ligència artificial per a l’aprenentatge de llengües, especialment les referides al català; entendre com funciona la traducció automàtica neural, descobrir el potencial de la IA generativa per a l’ensenyament de llengües, aprendre a utilitzar l’eina de correcció gramatical LanguageTool i analitzar diferents recursos d’IA per a l’ensenyament i l’assessorament lingüístic en valencià.

Així s’exposa al cartell d’aquestes jornades que seran inaugurades el dia esmentat a les 9 del matí a través del Director del Secretariat de Llengües de la UA, Hèctor Càmara, i de Robert Escolano, coordinador de la jornada, que donarà pas als diversos especialistes que explicaran aquestes qüestions. El primer a parlar serà Carlos Rodríguez, expert en tecnologies del llenguatge i la intel·ligència artificial, i també membre de l’equip de Barcelona Supercomputing Center, que exposarà la conferència «Infraestructura d’IA per al català i altres llengües des dels projectes AINA i ILENIA».

El projecte AINA, en primer lloc, ha sigut impulsat per a introduir el català en el món digital a través de la IA i normalitzar la llengua en aquest espai cada vegada més present en la societat. D’altra banda, ILENIA genera recursos multilingües amb els quals es desenvolupen aplicacions en les llengües cooficials de l’Estat espanyol. Aquests, per tant, són exemples de com la IA pot situar les llengües minoritzades en una posició destacada a través de traduccions automàtiques i de donar-los visibilitat.

La IA i les llengües

Tot seguit intervindrà Mikel L. Forcada, catedràtic jubilat del Departament de Llenguatges i Sistemes informàtics de la UA, que parlarà sobre la traducció automàtica neural, un mètode de traducció automàtica basat en la IA per a fer traduccions de major qualitat i precisió que les que es fan a través del mètode automàtic tradicional.

Seguidament, després de la pausa, Joan-Tomàs Pujolà, professor del Departament d’Educació Lingüística, Científica i Matemàtica de la Universitat de Barcelona, farà una conferència sobre el potencial de la IA generativa per a l’ensenyament de llengües, basant-se en eines com ara el ja popularitzat ChatGPT, que perfecciona les creacions a través de les indicacions que li va donant l’usuari després d’observar cada versió final d’aquesta aplicació. L’usuari s’adreça a aquest xat a través de prompts, que són les ordres o directrius enviades per a millorar els textos fins que el resultat de la creació de la IA siga òptim.

En aquest sentit Robert Escolano, subdirector de Llengües del Servei de Llengües de la UA i organitzador d’aquestes jornades, explica a aquest diari que la IA és una «eina de suport», que qui no la utilitze en determinats àmbits com ara l’acadèmic «no estarà traient suficient profit dels recursos que té a l’abast» però, alhora, recorda que la IA no pot substituir l’acció humana. Per això, citant paraules d’Evaristo Martínez, professor del Servei de Llengües de la Universitat de Múrcia, Robert Escolano posa l’exemple que la IA «és com un becari novell que es posa a treballar sota la nostra supervisió: no pots demanar a un becari un article de divulgació científica i publicar-ne la primera versió sense revisar-lo. Potser a la cinquena versió el text ja serà presentable. Amb la IA i el ChatGPT passa el mateix».

Més intervencions

Les altres intervencions de la jornada seran les de Jaume Ortolà i María Ángeles Giner. El primer, editor, traductor i enginyer, és membre de Softcatalà, entitat sense ànim de lucre que es dedica a la promoció del programari informàtic en català i ha desenvolupat traductors i altres eines totalment popularitzades. Ortolà parlarà de l’eina de correcció gramatical LanguageTool, un servei de revisió de textos disponible en més de trenta idiomes. Pel que fa a Giner, aquesta mestra del CEIP Bosco de Cocentaina (Comtat) participarà amb la comunicació «Recursos d’IA per a l’ensenyament i l’assessorament lingüístic en valencià».

Robert Escolano explica que aquesta jornada és «fruit d’una necessitat», ja que «la IA és una tecnologia que evoluciona a una velocitat vertiginosa i afecta pràcticament tots els camps». També el món de les llengües, on la IA té una importància cabdal, tal com es farà veure en aquesta jornada. Les eines d’aquesta tecnologia contribueixen a la comunicació, a l’aprenentatge i a l’ensenyament, així com a l’avaluació, a la correcció o a la traducció.

La programació detallada de la jornada

La jornada, que aspira a perpetuar-se durant els propers cursos, pretén analitzar els recursos que ofereix aquesta eina i explorar-ne la utilitat. El fenomen de la IA, tot i ser global, no jugarà en contra de les llengües minoritzades, tal com sí que ho va fer la globalització. «Ans al contrari», indica Robert Escolano, ja que les eines de la IA són «fàcilment aplicables a qualsevol llengua» i, a més, ja formen part de la normalitat quotidiana i permeten situar una llengua al nivell de qualsevol altra a l’hora de poder garantir el seu aprenentatge o ús a través de la IA.

A hores d’ara el curs té mig centenar d’inscrits, xifra que els organitzadors consideren un èxit. La inscripció és gratuïta i estarà oberta fins el 23 de setembre per a qualsevol persona interessada a través d’aquest formulari. Els assistents comptaran amb una certificació acadèmica.

Comparteix

Icona de pantalla completa