Diari La Veu del País Valencià
Salze publica la poesia de l’irlandés Louis MacNeice per primera vegada en català

Salze Editorial acaba de publicar la poesia de l’irlandés Louis MacNeice (Belfast, 1907 – Londres, 1963) per primera vegada en català, traduïda per Marcel Riera, en un volum titulat La claror al jardí, que es presentarà a la llibreria Argot de Castelló de la Plana el primer de juny, a les 19 h, i a la llibreria Fan Set de València el 2 de juny, a la mateixa hora.

L’obra de MacNeice en un primer moment coneguda per formar part de l’Auden Group, és considerada hui, per poetes i estudiosos, d’una influència cabdal dins de la gran tradició de la poesia irlandesa i, entre els membres del grup, l’única d’un interès creixent fins als nostres dies, salvant la del seu amic W. H. Auden. El to confessional, la singular destresa amb què expressa el dolor i l’entusiasme pels aspectes corrents i suposadament superfi­cials de la vida com a reveladors de motivacions més profundes o amagades de l’ésser humà, fan de la seua obra una de les més autèntiques i sensibles.

Proclamat per T. S. Eliot «el poeta dels poetes», MacNeice defensava una poesia impura que superara els dogmes dels gegants de generacions precedents, abraçant un marcat sentit social de la creació poètica que trobava a faltar en Yeats, així com una implicació personal i vital, tan opaca en Eliot. Els seus millors versos, a vegades irònics i fins i tot brutals, a vegades delicats i tendres, sovint entre el surrealisme i l’expressionisme, denuncien els ritmes violents de la vida contemporània, manifesten una existència «incorregiblement plural» o es remunten a escenes de la seva joventut. Amb una aparent senzillesa que gairebé oculta la intensitat i complexitat dels seus recursos literaris, la seua veu poètica ens transporta a límits boirosos entre la realitat i la fantasia, i ens deixa, en tant que lectors encisats, a les portes del misteri.

Comparteix

Icona de pantalla completa