El Força Lleida, l’equip de bàsquet de la capital del Segrià, ha emès un missatge a la xarxa social X, fins fa poc coneguda com Twitter, en què anuncia en català un viatge que els jugadors d’aquest conjunt faran «cap a Alicante», i obvien així la toponímia de la ciutat en la llengua comuna i en la qual l’equip lleidatà ha publicat el post. El viatge es deu al fet que ambdós equips, que disputen la lliga LEB Or de bàsquet –la segona divisió d’aquest esport–, s’enfrontaran en la lliga regular, en la jornada 10.
El missatge ha generat indignació i diferents usuaris han respost amb ironia. Ferran Suay, professor a la Universitat de València, preguntava si anirien «de Lérida a Alacant», mentre que el compte d’Herculanisme, que emet informació sobre l’equip de futbol d’Alacant en valencià, demanava explicacions de manera contundent: «Què foteu posant Alicante en un tuit en català, bona gent de Lèrida». Un altre compte anònim responia «què vos passa als catalans, no puc més», mentre que l’associació Juga En Valencià, que promou la llengua del país en el món de l’esport, recordava a l’equip lleidatà que «demà viatgeu a Alacant, capital de la comarca de l’Alacantí, ciutat valencianoparlant on la nostra llengua compartida és ben viva». Des d’aquest compte també demanaven rectificacions. El filòleg Pau Vidal tirava d’ironia i repiulava el missatge citant-lo amb la frase: «I dijueves cap a Lérida».
Curiosament, el cartell promocional del partit que ha difós el Força Lleida sí que està en català i nomena la ciutat d’Alacant pel seu nom en la llengua autòctona, a més d’esmentar el nom de l’estadi esportiu també en valencià: Centre de Tecnificació.
El HLA Alacant, equip de bàsquet de la ciutat, conegut popularment com Lucentum, es troba sisè a la classificació de la LEB Or, mentre que el Força Lleida es troba novè. Ambdós han jugat deu partits i els alacantins superen els lleidatans per només una victòria.