La Conquista de Culla és una obra teatral de reconstrucció històrica escrita en castellà el maig de 1895 per Julián Villuendas, mestre de primària a l’escola local, que agraïa així un favor que li havia fet el pròcer local Baltasar Miralles. Amb prou imprecisió cronològica, representava els moments previs a la conquesta de Culla: la preocupació de la petita comunitat musulmana per l’avanç dels cristians i la ficció literària de l’enamorament de Sira (filla del cap local Azadrach) i d’Artal (fill del conquistador Balasc d’Alagó), seguit del missatge del magnat demanant-ne la rendició (únic passatge escrit en valencià) i finalment el pacte pacífic de cessió del castell i abandonament de la població per part dels musulmans. Comptava amb una vintena de personatges (els musulmans, ficticis, i els cristians, trets de documents històrics) i era difícil de representar, per això no es va estrenar fins l’abril de 1917, a la festa de sant Pere Màrtir i sant Antoni, a càrrec d’altres tants veïns del poble que, actors espontanis i amb un vestuari improvisat, van aconseguir el ressò de la premsa provincial, únic mitjà de comunicació del moment.
Quasi un segle després, i dins del projecte cultural “Culla Viu: valuosa i única”, inclòs al Projecte “País Rural” de la Universitat Jaume I, s’ha reprès la representació. El text ha estat traduït al valencià i adaptat per Manuel Manzano, i amb direcció de Montse Vidal, s’ha completat fins arribar als 50 actors voluntaris i altres tants col·laboradors, i tot el poble al darrera. Després de mesos d’assaig, se’n va fer una representació prèvia a Culla el passat 27 de juliol, una mostra el 31 de juliol al Pati del Centre Cultural les Aules de Castelló, i finalment l’estrena oficial el passat 21 de setembre a Culla, en un escenari natural (el Calvari) i amb dues representacions, a les 20 i 22:30 hores, amb assistència limitada i gratuïta, prèvia reserva de localitats. La durada de l’obra és d’uns 90 minuts.
El professor Pere-Enric Barreda, de la Universitat de Barcelona i membre de l’IRCVM (Institut de Recerca en Cultures Medievals), en serà assessor històric i adaptador dels textos i personatges documentats (al llibre Les Cartes de Població del Maestrat, Benicarló, 2010, Centre d’Estudis del Maestrat).
imatges: cartell, escena final amb tots els actors saludant el públic (Foto de Miki Puig)
Web: cullamagicaymedieval.es/
Fotografies: flickr.com/photos
Video síntesi: youtube.com
Pere-Enric Barreda
Universitat de Barcelona
Quasi un segle després, i dins del projecte cultural “Culla Viu: valuosa i única”, inclòs al Projecte “País Rural” de la Universitat Jaume I, s’ha reprès la representació. El text ha estat traduït al valencià i adaptat per Manuel Manzano, i amb direcció de Montse Vidal, s’ha completat fins arribar als 50 actors voluntaris i altres tants col·laboradors, i tot el poble al darrera. Després de mesos d’assaig, se’n va fer una representació prèvia a Culla el passat 27 de juliol, una mostra el 31 de juliol al Pati del Centre Cultural les Aules de Castelló, i finalment l’estrena oficial el passat 21 de setembre a Culla, en un escenari natural (el Calvari) i amb dues representacions, a les 20 i 22:30 hores, amb assistència limitada i gratuïta, prèvia reserva de localitats. La durada de l’obra és d’uns 90 minuts.
El professor Pere-Enric Barreda, de la Universitat de Barcelona i membre de l’IRCVM (Institut de Recerca en Cultures Medievals), en serà assessor històric i adaptador dels textos i personatges documentats (al llibre Les Cartes de Població del Maestrat, Benicarló, 2010, Centre d’Estudis del Maestrat).
imatges: cartell, escena final amb tots els actors saludant el públic (Foto de Miki Puig)
Web: cullamagicaymedieval.es/
Fotografies: flickr.com/photos
Video síntesi: youtube.com
Pere-Enric Barreda
Universitat de Barcelona
