Ediciones Trabe ha publicat la traducció a l’asturià de la novel·la documental de Núria Cadenas sobre Guillem Agulló i Salvador, el jove valencià que el 1993 van assassinar un grup de nazis a Montanejos (Alt Millars).

Guillem, escrita originalment en català i amb versió en asturià de Miguel Sánchez Canella, és «un viatge a un món d’impunitat on els guàrdies civils no saben escriure correctament el nom de la víctima ni una vegada, on els jutges fan una migdiada quan els testimonis declaren i on un periòdic culpa la víctima».

La denúncia de l’assassinat d’Agulló va ocupar les pàgines de fanzines «i per a algunes generacions de joves va implicar el fet de tindre present el perill que suposa el feixisme i aprendre la lliçó que per a parar-ho cal enfrontar-se a ell amb determinació», expliquen des de Trabe.

Núria Cadenas i Alabèrnia (Barcelona, 1970) és periodista i escriptora. Autora d’una desena de llibres i guanyadora de diversos premis, amb Guillem va aconseguir el premi a la millor novel·la del València Negra i va ser Premi Lletra d’Or. Com a reconeixement a la seua trajectòria cívica, l’autora va rebre en el 2021 el Premi Nacional Joan Coromines de la Coordinadora d’Associacions de la Llengua.

D’altra banda, el traductor Miguel Sánchez Canella (Oviedo, 1993) és membre de la directiva de Verbéu, l’associació de traductors professionals en asturià, i ha traduït a l’asturià contes i poesies de Mercè Rodoreda, Josep Carner, Felícia Fuster i Roc Casagran.

Comparteix

Icona de pantalla completa