La plataforma internacional de divulgació científica The Conversation ja té edició en valencià: La Conversa, un projecte periodístic sense ànim de lucre que vol connectar la recerca universitària amb el debat públic “arreu del món” i reforçar la transferència social del coneixement.
La nova capçalera manté el mateix model editorial que ha fet de The Conversation un referent: articles escrits per investigadors i investigadores i editats per periodistes especialitzats, amb l’objectiu d’acostar el coneixement acadèmic a la ciutadania “mitjançant textos clars, accessibles i basats en dades científiques”. Els continguts, a més, es publiquen sota llicència Creative Commons, cosa que en permet la republicació gratuïta en altres mitjans i n’amplifica l’abast.
Un ecosistema global on el valencià s’incorpora “plenament”
La Conversa es presenta com una porta d’entrada perquè la recerca feta en valencià/català guanye presència i recorregut internacional. El projecte subratlla que el la llengua pròpia s’incorpora “plenament a un ecosistema global de divulgació científica d’alt impacte social”, amb la voluntat de posar en circulació coneixement sobre els grans reptes científics, socials, culturals i econòmics del nostre temps.
La iniciativa també posa el focus en el valor professional que pot tindre per al personal investigador: publicar-hi suposa una oportunitat de projecció i reconeixement, amb contribucions “signades, vinculades a les institucions d’origen” i integrades en una plataforma internacional reconeguda, un element que reforça el pes de la transferència de coneixement i l’impacte social en l’avaluació acadèmica.
Publicació setmanal i mirada local amb perspectiva global
La Conversa publicarà setmanalment articles originals en valencià elaborats per investigadors i investigadores del territori, i també traduccions seleccionades d’altres edicions internacionals de The Conversation. Segons el projecte, aquesta combinació ha de servir per a oferir “una mirada local amb perspectiva global” i, alhora, facilitar que el pensament produït en valencià circule i es difonga més enllà del seu àmbit lingüístic.
Impuls universitari i aliança institucional
L’edició en català està impulsada per la Xarxa Vives d’Universitats, amb la participació de 17 universitats: Universitat d’Alacant (UA), Universitat d’Andorra (UdA), Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), Universitat Abat Oliba CEU (UAO), Universitat de Barcelona (UB), Universitat de Girona (UdG), Universitat de les Illes Balears (UIB), Universitat Internacional de Catalunya (UIC), Universitat Jaume I (UJI), Universitat de Lleida (UdL), Universitat Oberta de Catalunya (UOC), Universitat Politècnica de Catalunya (UPC), Universitat Politècnica de València (UPV), Universitat Pompeu Fabra (UPF), Universitat Rovira i Virgili (URV), Universitat de València (UV) i Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya (UVic-UCC).
El projecte compta també amb el suport de l’Institut d’Estudis Catalans, l’Institut Ramon Llull, l’Institut Ramon Muntaner i la Fundació Catalana per a la Recerca i la Innovació (FCRI), així com la col·laboració de la Generalitat de Catalunya, en una aliança orientada a la transferència social del coneixement, la normalització lingüística en l’àmbit científic i la projecció internacional.






