El llibre Glosak · Glossar el Món, una selecció de poemes escrits per la poeta basca Tere Irastortza entre 1980 i 2023, traduït al català per Manel Rodríguez-Castelló, és l’obra guanyadora del premi de traducció Etxepare-Laboral Kutxa 2025. L’obra va ser publicada l’any passat en una edició bilingüe català-basc pel segell valencià Contrabando.
El premi, a repartir entre traductor i editorial, està dotat amb 4.000 euros, i es concedeix “en funció de la qualitat de la traducció i de la planificació promocional de l’editorial”. A més, les persones premiades poden rebre fins a 2.000 euros addicionals destinats a accions de promoció —presentacions, campanyes publicitàries…— al país on s’haja publicat l’obra guardonada.
El volum aplega 43 anys de trajectòria poètica de Tere Irasatortza (Zaldibia, 1961), i el jurat ha destacat que la traducció és “excel·lent, impecable quant al llenguatge, de lectura àgil i fidel a l’estil del text original”.

El premi de traducció es va instaurar el 2015, i, des de llavors, ha anat a parar a traduccions d’obres d’Uxue Alberdi (català), Miren Agur Meabe (anglés), Katixa Agirreren (neerlandés), Bernardo Atxaga (japonés), Eider Rodriguez (castellà), Joseba Sarrionandia (català), Gabriel Aresti (anglés), Bernardo Atxaga (ucraïnés), Kirme Uribe (japonés) i Joseba Sarrionandia (gallec).
L’escriptor Manel Rodríguez-Castelló (Alcoi, 1958) és llicenciat en Filologia Hispànica per la Universitat de València, va exercir com a professor de català en secundària entre 1983 i 2018, i es columnista de Diari La Veu.
La seua primera traducció del basc va ser el volum Muga (Editorial Pruna-Edicions del Buc, 2021), que incloïa poemes de quatre poetes bascos: Felipe Juaristi, Juan Ramon Makuso, Pello Otxoteko i Aritz Gorrotxategi.
Rodríguez-Castelló és membre del centre basc Laurak Bat de València.