Bona part de la comunitat literària ha considerat Montserrat Roig com una “escriptora feminista”. Al meu entendre, l’etiqueta no li ha fet cap bé. Ni a ella ni a la literatura catalana. Com no li’n va fer cap bé a Maria Mercè Marçal, posem per cas, dues de les nostres veus capdavanteres, foren dones i dones feministes o no, que tan se val. Tampoc li va fer cap bé a Joan Fuster, posem per cas, que el classificaren com un “escriptor nacionalista” –ho fóra o no, que no m’importa gens com a lector del Diari o del Diccionari per a ociosos, obres cimeres de l’assagisme europeu. La dèria classificatòria és fruit de mentalitats escolàstiques i estantisses que sovint enfosqueixen la realitat en compte d’aclarir-la. El tema i l’òptica “feminista” va ser un tema recurrent en tota l’obra pública –literària, cívica i política– de Montserrat Roig.

Hi va ajudar el fet de viure alguns cursos fora de Catalunya com a professora i també que dedicara gran esforços a la traducció, fonamentalment de l’anglès i del rus, les dues llengües de referència en el món bipolar de l’època. La seua vida, com la del mateix Fuster, comporta un gran esforç per connectar la cultura catalana amb l’exterior i trencar el meliquisme tradicionalista que constrenyia la societat de l’època. Una bona part de les obres de Montserrat Roig han estat traduïdes a llengües com ara el francés, l’alemany, el portuguès, el castellà, l’italià o l’anglès, la qual cosa l’ha situada com autora de referència dins de la literatura europea. Dissortadament, avui és difícil trobar a les prestatgeries les seues obres. La publicació i la seua difusió en seria el millor homenatge.
>
El llibre Un pensament de sal, un pessic de pebre. Dietari obert 1990-1991, publicat pòstumament, recull les últimes col·laboracions de Montserrat Roig com a articulista al diari Avui; uns articles que escriu fins el darrer alé, el 10 de novembre de 1991. Un dels darrers –una preciositat d’article, amb ressonàncies estellesianes i d’Ausiàs March!– va desautoritzar el seu examic Amadeu Fabregat respecte de la política lingüística a RTVV: “Amadeu, no em toquis el pronom feble” (http://blogs.cpnl.cat/castelldefels/files/2011/10/roig.pdf).
No vaig conéixer Montserrat Roig, però, llavors, quan va ser publicat, li vaig agrair aquell article com per mitjà d’un amic comú com una benedicció de l’Olimp. Li’n done les gràcies una vegada més. La seua trajectòria pública, literària i no-literària, està marcada per una obsessió d’autoaclariment: “Sempre que escric una cosa és perquè no entenc el que veig”, havia declarat. Ni ella ni jo vam entendre Fabregat ni la gentola que, llavors com ara, de l’embolic, en volien traure profit –i no importa quin embolic! Montserrat Roig, com les millor veus intel·lectuals, fan servir la literatura com una forma de preguntar-se, sovint sense obtindre’n resposta, sobre l’època, els temps i les persones amb qui l’atzar els ha fet viure. Aquesta és, naturalment, una de les funcions més nobles de la literatura –de l’escriptura, ben mirat. D’una classe de literatura, si més no. Els seus llibres no n’omplin l’absència personal, d’això, n’estem segurs. Però, valdria la pena tenir-los a l’abast ni que siga com una teràpia consoladora.
