Però a l’hora de comparar el text del rei de les versions valenciana i catalana, vaig trobar (en la primera pàgina del discurs, perquè ja no vaig voler continuar mé) que d’un total de 309 paraules, només 13 eren diferents: este i aquest, tots i tothom, eixida i sortida, exagere i exagero, hui i avui, patix i pateix, seua i seva, pense i penso, jóvens i joves, alcen i lleven, este i aquest, hui i avui i assegure i asseguri.
Torne a dir-ho: d’un total de 309 paraules que n’hi havia en la primera pàgina del discurs, només 13 eren diferents en el text en valencià i en el català! Ja m’imagine la diferència de llengües que hi ha entre el valencià i el català, quan comparteixen el 96% de les paraules! Quan dues llengües com el valencià o el gallec, l’eusquera o el castellà tenen la majoria de paraules diferents, demostrem que són llengües diferents! Però quan “dues” llengües com el valencià i el català tenen el 96% de les paraules iguals, ¿són llengües diferents?
Fa dos anys, ni l’alcaldessa de València, ni el Sr. González Pons, ni el Sr. Font de Mora que, neguen sistemàticament la unitat de la llengua que parlem a Maó, Vinaròs, Lleida, Elx, l’Alcúdia, Manresa, Borriana, Ciutadella, Vic o Alcoi, denunciaren la “catalanització” que feia la casa reial de la nostra llengua, amb paraules com assolit, altres, termini, garantir o vosaltres.
Tampoc la Real Acadèmia de Cultura Valenciana i Lo Rat Penat, denunciaren la “Casa Reial”, per no traduir el discurs del rei en les normes que utilitzen aquestes dues entitats!!
Ni l’exconseller Font de Mora protestà a la “Casa Reial”, per haver fet dos textos que compartien el 96% de les paraules i que, d’aquesta menera, refermen la unitat de la llengua, que aquell exconseller, de trista memòria, negava.

Les versions “valenciana” i “catalana” del discurs del rei, no va servir perquè el PP, comparant els dos textos, acabe per sempre amb una postura irracional que nega allò que és obvi! De fet, quan un valencià de Borriana i un català de Gironella comencen a parlar, s’entenen perfectament. Amb distints accents (com el castellà de Salamanca i el de Mèxic) però s’entenen!! I no és pel miracle de Pentecostès! No sé si serà perquè el rei amb el seu discurs, va fer el miracle d’escriure “dues” versions en “dues” llengües “diferents”, però amb el 96% de les paraules iguals?
Ara resultarà que el text del rei, demostrarà que valencians i catalans compartim la mateixa llengua, una llengua que l’exconseller Font de Mora s’obstinava a no reconèixer, no respectant les diverses sentències judicials del Tribunal Constitucional, del Suprem i del Superior de Justícia Valencià, que validaven la unitat lingüística i la legalitat de la denominació català!
