Diari La Veu del País Valencià
La poesia completa de Salvador Oliva, ciencia-ficció, crims i molt més, a La Veu dels Llibres

L’últim número de La Veu dels Llibres ofereix una entrevista d’Enric Umbert-Rexach a Salvador Oliva, un dels poetes, assagistes i traductors més reconeguts en llengua catalana, i alhora catedràtic emèrit de Filologia Catalana de la Universitat de Girona, on ha impartit classes durant 38 anys. Ha traduït l’obra completa de William Shakespeare al català, i també obres de W.H. Auden, Lewis Caroll, Oscar Wilde, i de molts d’altres. Edicions 62 acaba de publicar la seua obra poètica completa amb el títol de Poesies reunides. Com a assagista destaquen les seues contribucions sobre el dramaturg Shakespeare, estudis d’elocució i diverses anàlisis de l’art i la poesia.

En aquest número, Daniel P. Grau s’endinsa en Mater, de Martí Domínguez, una novel·la fantàstica, en la línia de la ciència-ficció, però construïda sobre uns paràmetres científics ben sòlids —es nota de manera inqüestionable la formació com a biòleg de l’autor—, la majoria dels quals són ja una realitat o ho seran, ben probablement, en un futur pròxim.

Per part seua, Vicent Garcia Devis aconsella La noia de Portbou, d’Anna Punsí i Marta Freixanet, una crònica de la investigació duta a terme pel programa Crims, dirigit per Carles Porta.

En un altre article de La Veu dels Llibres d’aquest dissabte, Salvador Vendrell parla d’Esperant el diluvi, de Dolores Redondo, autora de la famosa Trilogía de Baztan. La història d’un John Bíblia que fuig de Noah Scott Sherrington, un policia escocés que, a principis dels anys huitanta, va estar a punt d’atrapar-lo.

A més, Lourdes Toledo ressenya Dents de llet, de Lana Bastašić (Zagreb, 1986), un recull de relats que té com a eix central la infantesa i la pèrdua de la innocència, envoltada sovint de violència i incertesa.

Finalment, aquesta setmana també podem saber quins són els llibres més venuts a Pynchon & Co, d’Alacant.

Comparteix

Icona de pantalla completa